Comparative analysis of vocative forms in the Russian and Japanese languages (a new edition)
DOI:
https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-3/77-103Keywords:
category of vocative forms, vocative forms in the Russian and Japanese languages, comparative analysis of vocative forms, similarities and differences in the use of vocative forms, features of denoting individuals in vocativesAbstract
This article undertakes a comparative analysis of address forms in the Russian and Japanese languages. As address constitutes a linguistic universality, numerous commonalities in speech functioning, syntactic peculiarities, as well as phonetic, morphological, and semantic developments of linguistic units used in vocative positions were discovered in Russian and Japanese. However, some significant differences were identified. For instance, address forms in Japanese, to a greater extent than in Russian, are associated with expressing social hierarchy relations.
Consequently, Japanese speakers tend to avoid using address forms when communicating with unfamiliar people (whose social status is unclear). In familial interactions, juniors are addressed by their names, while elders are referred to using kinship terms. In business sphere, superiors are addressed by their titles, while inferiors are addressed by their surnames with added necessary politeness suffixes. In the Russian language, a wide range of figurative and metonymic means are employed as address forms, and their list is not limited. There even exist specific grammatical constructions characteristic of the vocative position. In the Japanese language, the freedom in employing vocative means, akin to Russian, is only present in poetic style. In colloquial Japanese, the utilization of figurative and metonymic means is restricted.
Downloads
References
Алпатов В.М. Система местоимений 1-го и 2-го лица в современном японском языке // Теория и типология местоимений. М.: Наука, 1980. С. 3–26.
Виноградов С.И. Слово в парламентской речи и культура общения // Русская речь. 1993. № 2. С. 50–55.
Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 136 с.
Дыбовский А.С. Некоторые особенности обозначения лиц в современном японском языке // Ученые записки ЛГУ им. А.А. Жданова; № 426. Сер. востоковед. наук / Востоковедение. 16: Исслед. по филологии и истории культуры, 1990. №. 32. С. 19–31.
Дыбовский А.С. О дискурсивных особенностях использования западных заимствований в современном японском языке (новая редакция) // Педагогика: история, перспективы. 2022. T. 5, № 4. С. 119–135. https://doi.org/10.17748/2686–9969–2022–5-4-119-135
Дыбовский А.С. Обращение в современном японском языке // Слово и образ. М.: Изд-во МГУ, 1989. С. 70–80.
Дыбовский А.С. Опыт сопоставления обращений русского и японского языков //『言語文化研究』第20号 (Исследования по языку и культуре, № 20), 1994. С. 187–210.
Дыбовский А.С. Ритуал и игра: о некоторых особенностях речевой коммуникации в японском и русском этноязыковых коллективах: постановка проблемы // Известия Восточного института Дальневосточного универстета. 2006. Вып. 13. С. 103–120.
Дыбовский А.С. Универсальные свойства междометий и их лингвистическое описание. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1983. 73 с.
Дыбовский А.С. Элементы китайской грамматики в современном японском языке // Дальневосточный филологический журнал. 2024. Т. 2, № 2. С. 43–57.
Дыбовский А.С. Японский язык как арена столкновения цивилизаций // Дальневосточный филологический журнал. 2023. Т. 1, № 4. С. 17–30.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. седьмое. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.
Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ф.П. Филин. М., 1979. 432 с.
Солнцева Н.В., Солнцев В.М. Теоретическая грамматика современного китайского языка (проблемы морфологии). Курс лекций. М.: Военный институт, 1979. 151 с.
Сыромятников Н.А. Закономерности развития личных местоимений в новояпонском языке // Теория и типология местоимений. М.: Наука, 1980. С. 104–126.
Устаревшие обращения. URL: https://rus.stackexchange.com/questions/123/Устаревшие-обращения (дата обращения: 16.02.2024).
Фирдевс Б.К. Обращение в современном русском языке: виды и функции // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2017. № 4. С. 74–76.
Формановская Н.И. В последнее время… (юбилейный сборник статей). М., 2012. 280 с.
Brown, P., & Levinson, S. C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 335 p.
Jardic. Japanese Dictionaries. URL: http://www.jardic.ru/index_e.htm (дата обращения: 18.02.2024).
奥山 益郎、現代敬語読本 = Окуяма Рокуро. Современные формы вежливости. Хрестоматия, 1976. 644 p.
木枝 増一、高等国文法新講 ・文章編 = Киэда Масуити. Новый продвинутый курс грамматики японского языка. Синтаксис, 1937–1938. 394 p.
研究資料日本文法 第四巻、修飾句、独立句編、明治書院 昭和59年23. = Исследовательские материалы по грамматике японского языка. Т. 4: Определительные клаузы, независимые клаузы. Токио, Мэйдзи Сёин, 1984. 345 p.
国語学辞典、東京堂 = Словарь лингвистических терминов. Токио, 1975. 1286 p.
口語文法講座 2 各論研究編、明治書院 昭和40年 = Лекции по грамматике разговорного языка 2: Продвинутые исследования. Токио, Мэйдзи Сёин. 343 p.
鈴木孝夫、自称詞と対称詞の比較、英語比較講座、第5巻、文化と社会、大修館 = Сузуки Такао. Сравнительное исследование средств обозначения первого лица и собеседника. Компаративные исследования английского языка. Т. 5. Культура и общество. Издательство Дайсюкан, 1982. 226 p.
鈴木孝夫、言葉と文化、岩波書店、第50刷発行、東京= Сузуки Такао. Язык и культура. Токио: Издательство Иванами, 50-й тираж, 1998. 209 p.
谷脇 道彦、日本語の文法 = Таниваки Митихико. Грамматика японского языка. Токио, 1988. 258 p.
中納言コーパス 検索アプリケーション = Корпус японского языка “Тюнагон” / Поисковое приложение. URL: https://chunagon.ninjal.ac.jp/bccwj-nt/search/ (дата обращения: 12.01.2024).
仁田 義雄、日本語のモダリティとその周辺、 仁田義雄日本語文 法著作選、第 2 巻 ひつじ書房、東京 = Нитта Ёсио. Модальность в японском языке и вокруг неё. Избранные работы Нитта Ёсио по японской грамматике. Т. 2. Токио: Издательство Хицудзи Сёбо, 2009. 294 p.
パン F.C. 呼称の社会学 日米の比較、 日英比較講座、第5巻、文化と社会、 大修館書店、東京 = Пан Ф.С. Социология обращения: Сравнение между Японией и Соединенными Штатами. Сравнительные японско-английские исследования. Т. 5, Культура и общество. Издательство Дайсюкан-сётен, 1982. 226 p.
東出 朋、日本語の呼びかけ語の語用論的機能とポライトネス: 日露対照研究を通して 九州大学大学院地球社会統合科学府 2018 年 1 月、出版情報:Kyushu University, 2017、博士(学術)、課程博士 バージョン = Хигашиде Томо. Прагматические функции и вежливость японских обращений: Сравнительное исследование японского и русского языков: дисс. ... д-ра наук. Высшая школа интегрированных наук для глобального общества. Университет Кюсю, январь 2018 г. 336 p. https://doi.org/10.15017/1931985
堀内 克明、コミュニケーション の比較・日本と欧米、言語生活、1979、6月号 = Хориноучи Кацуаки. Сравнение коммуникации: Япония и Запад (Европа, Америка) // Языковое существование. Июньский номер, 1979. P. 18–31.
渡辺 友左、家族の呼び方、言語生活、1963、8月号. = Ватанабэ Томоса. Обозначение лиц в семье // Языковое существование. Августовский номер. 1963. P. 42–49.
山田 孝雄、日本文法学概論 3版、東京 宝文館 = Ямада Ёсио. Введение в грамматику японского языка, 3-е изд., Токио: Изд-во Хобункан, 1949. 1148 p.
米田 正人、夫婦の呼び方、言語生活、1986、7月号 = Ёнеда Масато. Обращение супругов друг к другу // Языковое существование. Июльский номер. 1986. P. 18–21.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 1. The author (authors) is (are) responsible for the content of the manuscript of this article. 2. The author (authors) gives (give) consent to the processing of personal data in accordance with the Federal Law of July 27, 2006 No. 152-FZ “On Personal Data”, as well as to the publication of the article in the public domain and the transfer of all necessary information to scientometric databases data. 4. The author (authors) confirms (confirms) that the materials have not been published previously and that the manuscript of the article is not currently under consideration by the editorial board of another publication. 5. The author (authors) confirms (confirm) the absence of a conflict of interest.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.