Oral medical communication in German between a doctor and a non-specialist: term use specifics (on the example of Norddeutscher Rundfunk medical podcasts)
DOI:
https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-4/125-135Keywords:
oral medical communication, the German language, communication between a specialist and a non-specialist, term, medical term, loan wordAbstract
The article is devoted to the terminological aspect of oral medical communication in German between specialists and an unprepared audience. The work hypothesizes the linguistic adaptation of a medical scientific picture to the naive perception of a non-specialist by simplifying or elimination of specific terminology. Using methods of comparative and contextual analysis, as well as quantitative calculation methods, the authors establish the most common methods of using the terminology for effective communication with non-specialists (replacement through everyday vocabulary, explanation, use of native German words instead of borrowings, introduction of phraseological units), and explain the reasons for stated paraphrases.
Downloads
References
Акопян Ж.А. Грибков Д.М., Зимина Э.В., Шубина Л.Б. Человеческий фактор в медицинской коммуникации // Виртуальные технологии в медицине. 2023. № 3. С. 287–288.
Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Флинта: Наука, 2012. 376 с.
Гордеева Л.К. Медицинский термин как объект лингвистического исследования // Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании: сборник трудов конференции. Тверь, 2019. С. 279–281.
Гороховская И.А. Уровни коммуникации в границах медицинского дискурса // Термины в коммуникативном пространстве: материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Астрахань, 2024. С. 134–139.
Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.
Дресслер Б. Особенности немецкого и русского словообразования: основные модели и термины // Культурная жизнь юга России. 2009. № 2. С. 99–100.
Жура В.В. Взаимодействие картин мира врача и пациента в ходе медицинской коммуникации и способы их экспликации // Общество ремиссии: на пути к нарративной медицине: сборник статей. Самара, 2012. С. 54–65.
Карта слов. Электронный словарь. URL: https://kartaslov.ru (дата обращения: 01.11.2024).
Мертова Н. Проблематика перевода в медицинском дискурсе (в русско-словацком компаративном плане) // Язык и культура. 2015. № 21–22. С. 48–57.
Перепечкина С.Е., Акулова Е.В. Сокращения в немецкой медицинской литературе, особенности их написания и произношения // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2011. Т. 24(63). № 1. Ч. 1. С. 71–79.
Разводовская Я.В. Медицинский термин в контексте интра- и интерпрофессиональной коммуникации // Актуальные проблемы медицины: материалы ежегодной итоговой научно-практической конференции. В 2-х частях. Часть 2. Гродно, 2015. С. 145–147.
Шевелева Г.И., Болдина А.С. Способы образования новых медицинских терминов в немецком языке (на примере терминологии коронавирусной инфекции SARS-COV-2) // International Journal of Humanities and Natural Sciences. 2022. Vol. 8–1(71). Р. 137–140.
Coronavirus-Update: Der Weg in die Endemie («Свежие новости о коронавирусе: путь к эндемии»). Подкаст Norddeutscher Rundfunk. URL: https://www.ndr.de/nachrichten/info/116-Coronavirus-Update-Der-Weg-in-die-Endemie,podcastcoronavirus394.html (дата обращения: 01.11.2024).
Das Deutsche Wörterbuch. Словарь братьев Гримм. URL: https://dwb.uni-trier.de (дата обращения: 01.11.2024).
DWDS Электронный словарь немецкого языка. URL: https://www.dwds.de/d/wb-etymwb (дата обращения: 01.11.2024).
Empowerment: Mit dem Virus leben lernen («Активизация возможностей: учимся жить с вирусом»). Подкаст Norddeutscher Rundfunk. URL: https://www.ndr.de/nachrichten/info/118-Empowerment-Mit-dem-Virus-leben-lernen,podcastcoronavirus398.html (дата обращения: 01.11.2024).
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 1. The author (authors) is (are) responsible for the content of the manuscript of this article. 2. The author (authors) gives (give) consent to the processing of personal data in accordance with the Federal Law of July 27, 2006 No. 152-FZ “On Personal Data”, as well as to the publication of the article in the public domain and the transfer of all necessary information to scientometric databases data. 4. The author (authors) confirms (confirms) that the materials have not been published previously and that the manuscript of the article is not currently under consideration by the editorial board of another publication. 5. The author (authors) confirms (confirm) the absence of a conflict of interest.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.