Russian, English and German social fairy tales as a basis for intercultural understanding

Authors

DOI:

https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-4/178-189

Keywords:

fairy tale, social fairy tale, cultural specifics, national character

Abstract

The article is devoted to cultural and genre specifics of the Russian, German and English social fairy tales and is based on a theoretical review of the most significant works conducted in this sphere. The authors conclude that the description of existential plots in social fairy tales reflects the traditions and ethical values of different peoples very accurately, and the interweaving of unusual and comic situations helps the heroes to show their national character. The presented work is the first stage of a linguistic and cultural study of the value guidelines in Russia, Germany and England, enshrined in the linguoculturemes of social fairy tales.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Daria A. Torgunova, Far Eastern Federal University

    Master student, Program “European Languages”

  • Ekaterina V. Pivovarova, Far Eastern Federal University

    Candidate of philological sciences, Associate Professor of the Department of Roman and German Philology

References

Алиев О. Особенности бытовых сказок // Дед Коркуд. 2002. Вып. 2. С. 114–118.

Аникин В.П. Русская народная сказка. М.: Просвещение, 2006. 208 с.

Апарина Ю.И., Бурнакова К.Н. Графическое и орфографическое представление фонем английского языка: от теории к практике. М.: Изд-во «Экон-Информ», 2021. 123 с.

Архипова А.С., Неклюдов С.Ю., Николаев Д.С. Фольклористика и культурная антропология сегодня: тезисы и материалы Международной школы-конференции. М.: РГГУ, 2012. 369 с.

Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1997. Т. 36. Вып. 3. С. 71–268.

Ведеpниковa Н.М. Pуccкaя нapоднaя cкaзкa. М.: Нaукa, 1975. 136 c.

Гусев В.Е. Эстетика фольклора. Л., 1967. 319 с.

Дмитриева Т.Г. Повествовательные и описательные стилистические приемы в русской волшебной сказке. М.: МГУ, 1996. 25 с.

Дуден. Толковый словарь немецкого языка он-лайн. URL: https://www.duden.de/rechtschreibung/Maerchen_Erzaehlung (дата обращения: 06.11.2024).

Дягель С.Н. Дидактический потенциал немецких народных сказок. М., 2016. С. 3–7. URL: http://rep.brsu.by/handle/123456789/5273 (дата обращения: 21.04.2024).

Егорова О.А. Художественное своеобразие русских и английских социально-бытовых сказок // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Т.: Грамота, 2018. Вып. 5(83). Ч. 2. C. 260–263.

Егорова О.А. Волшебные сказки о любви как одной из основных ценностей культуры // Молодежь в постиндустриальном обществе. 2013. С. 90–93.

Елина Н. Предисловие // Народные сказки британских островов. (Сост.) Риордан Дж. М.: Радуга, 1987. С. 9–28.

Ермаков С.Э., Гаврилов Д.А. Скрытое бытие русских сказок. М.: Вече, 2019. 288 с.

Кравцов Н.И. Славянский фольклор. М., 2009. 265 с.

Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки. С.: Урал. ун-т, 1992. 183 с.

Мелетинский Е.М. Избранные статьи. М.,1998. 571 с.

Молдавский Д.М. Русская сатирическая сказка. М., Л., 1958. 404 с.

Невзорова Н.П. Фольклорная сказка: типология и поэтика. Белгород: Изд-во БелГУ, 2002. 172 с.

Неклюдов С.Ю. Почему сказки одинаковые? // Живая старина. 2004. Вып. 1. С. 7–10.

Ожегов С.И. Словарь русского языка онлайн. URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/220006 (дата обращения: 28.10.2024).

Оксфордский словарь он-лайн. URL: https://www.oed.com/search/dic¬tionary/?sco¬pe=-Entries&q=fairy%20tale (дата обращения: 06.11.2024).

Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык. М.: Академия, 2005. 416 с.

Плахова О.А. Английские сказки в этнолингвистическом аспекте: автореф. дис. канд. филол. наук. Нижний Новорогод, 2007. 24 с.

Пpопп В. Я. Фольклоp и дейcтвительноcть. М.: Нaукa, 1976. 330 c.

Пропп В.Я. Русская сказка. М.: Лабиринт, 2000. 416 с.

Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Искусство, 1976. 285 с.

Риордан Дж. Народные сказки британских островов. Сборник. М.; Радуга, 1987. 368 c.

Савушкина Н.И. Гиперболизация в социально-бытовых сатирических сказках // Фольклор как искусство слова. 1975. Вып. 3. С. 163–165.

Соколов Ю.М. Русский фольклор. М., 1941. 420 с.

Соколов Ю.М. Русский фольклор. М.: Изд-во Московского ун-та, 2007. 544 с.

Соколова Г.А. Временная и пространственная концептуализация в немецкой романтической сказке. М., 2013. 204 с.

Стародубченко А.Е., Семёнова, К.Ю. Немецкие народные сказки как отражение менталитета нации // Юный ученый. 2023. Вып. 3 (66). С. 33–36. URL: https://moluch.ru/young/archive/66/3441 / (дата обращения: 19.03.2024).

Сухоруков Е.А. Соотношение понятий «Фольклорная – литературная – авторская сказка» (на примере современных экологических авторских сказок) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2014. С. 144–151.

Тарасенкова Е.Ф. Жанровое своеобразие русской сатирической сказки // Русский фольклор. М., Л., 1957. Т. 2. 385 с.

Толковый словарь русского языка он-лайн. URL: https://etymological.academic.ru/4683/сказка (дата обращения: 28.10.2024).

Юдин Ю.И. Русская народная бытовая сказка. Л., 1979. 32 с.

Юдин Ю.И. Дурак, шут, вор и чёрт (Исторические корни бытовой сказки). М., 2006. 336 с.

Blum-Kulka S. Cross Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. L., 1989. 300 p.

Dinges O. Märchen in Erziehung und Unterricht. K.: Erich Röth Verlag, 1986. 243 p.

Paxman J. The English: A Portrait of a People. L., 1999. 296 p.

Downloads

Published

26-12-2024

Issue

Section

First scientific experiences

How to Cite

[1]
2024. Russian, English and German social fairy tales as a basis for intercultural understanding. Far Eastern Philological Journal. 2, 4 (Dec. 2024), 178–189. DOI:https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-4/178-189.

Most read articles by the same author(s)