СОНЕТ С. МАЛЛАРМЕ «ЛЕБЕДЬ» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ПРОЧТЕНИИ В. Я. БРЮСОВА

Авторы

  • Полина Викторовна Ли Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия)
  • Научный руководитель: Г. И. Модина Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия) https://orcid.org/0000-0003-1179-9666

DOI:

https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/76-84

Ключевые слова:

поэзия, русский символизм, французский символизм, переводческая рецепция, Брюсов, Малларме

Аннотация

Статья посвящена анализу переводческого восприятия В. Я. Брюсовым сонета С. Малларме «Лебедь» через призму западноевропейской и русской литературной традиции. В статье рассмотрен третий вариант перевода сонета, выполнен сравнительно-сопоставительный анализ оригинального и переводного текстов. В результате исследования выявлено своеобразие брюсовского восприятия образов С. Малларме в контексте творчества отечественных и западноевропейских авторов, а также выделены особенности символистской поэтики Брюсова.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биографии авторов

  • Полина Викторовна Ли, Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия)

    аспирант.

  • Научный руководитель: Г. И. Модина, Дальневосточный федеральный университет (Владивосток, Россия)

    доктор филологических наук, профессор.

Загрузки

Опубликован

25-05-2023

Выпуск

Раздел

Литературоведение. Художественный текст в междисциплинарном контексте

Как цитировать

[1]
2023. СОНЕТ С. МАЛЛАРМЕ «ЛЕБЕДЬ» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ПРОЧТЕНИИ В. Я. БРЮСОВА. Дальневосточный филологический журнал. 1, 2 (May 2023), 76–84. DOI:https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/76-84.

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)