ТРАГИЧЕСКИЙ ПАРАДОКС ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ЛИРИЗМА С.Я. МАРШАКА (К 75-летию ПУБЛИКАЦИИ ПЕРЕВОДА СОНЕТОВ ШЕКСПИРА)

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-1/9-17

Ключевые слова:

лиризм, Маршак, Шекспир, сонеты Шекспира, русские переводы сонетов Шекспира

Аннотация

В данной статье поднимается вопрос о своеобразии переводческого лиризма С.Я. Маршака. Некоторые критики были убеждены, что как детский писатель Маршак вообще не мог быть лириком. Однако М.Л. Гаспаров писал о признаваемой им лирике Маршака, парадоксально определяя ее как безличную. Е.Г. Эткинд был уверен в лиризме переводческих предпочтений писателя. Обобщая и развивая эти идеи, автор статьи анализирует переводческий лиризм Маршака, воплощенный в принципах его историко-филологической модернизации сонетов Шекспира.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биография автора

  • Елена Александровна Первушина, Дальневосточный федеральный университет

    Доктор филологических наук, доцент

Загрузки

Опубликован

27-02-2024

Выпуск

Раздел

5.9.1. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

Как цитировать

[1]
2024. ТРАГИЧЕСКИЙ ПАРАДОКС ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ЛИРИЗМА С.Я. МАРШАКА (К 75-летию ПУБЛИКАЦИИ ПЕРЕВОДА СОНЕТОВ ШЕКСПИРА). Дальневосточный филологический журнал. 2, 1 (Feb. 2024), 9–17. DOI:https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-1/9-17.