ТРАГИЧЕСКИЙ ПАРАДОКС ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ЛИРИЗМА С.Я. МАРШАКА (К 75-летию ПУБЛИКАЦИИ ПЕРЕВОДА СОНЕТОВ ШЕКСПИРА)
DOI:
https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-1/9-17Ключевые слова:
лиризм, Маршак, Шекспир, сонеты Шекспира, русские переводы сонетов ШекспираАннотация
В данной статье поднимается вопрос о своеобразии переводческого лиризма С.Я. Маршака. Некоторые критики были убеждены, что как детский писатель Маршак вообще не мог быть лириком. Однако М.Л. Гаспаров писал о признаваемой им лирике Маршака, парадоксально определяя ее как безличную. Е.Г. Эткинд был уверен в лиризме переводческих предпочтений писателя. Обобщая и развивая эти идеи, автор статьи анализирует переводческий лиризм Маршака, воплощенный в принципах его историко-филологической модернизации сонетов Шекспира.
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2024 1. Автор (авторы) несет (несут) ответственность за содержание рукописи этой статьи. 2. Автор (авторы) дает (дают) согласие на обработку персональных данных в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 № 152-ФЗ «О персональных данных», а также на публикацию статьи в открытом доступе и передачу всех необходимых сведений в наукометрические базы данных. 4. Автор (авторы) подтверждает (подтверждают), что материалы не были опубликованы ранее и в настоящее время рукопись статьи не находится на рассмотрении редакционной коллегии другого издания. 5. Автор (авторы) подтверждает (подтверждают) отсутствие конфликта интересов.
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.