ЭССЕ ТАКАМУРА КОТАРО «СНЕГ В ГОРАХ» И ЕГО ПЕРЕВОД

Авторы

  • Татьяна Иосифовна Бреславец Дальневосточный федеральный университет

DOI:

https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-1/33-43

Ключевые слова:

Такамура Котаро, эссе, природа, переводческие критерии

Аннотация

В статье рассматривается эссе японского поэта Такамура Котаро (高村光太郎, 1883–1956) «Снег в горах» (「山の雪」, 1957) и анализируется его перевод на русский язык. Исследуется ономатопоэтическая лексика, освещаются реалии, связанные с описанием птиц, животных, средств передвижения по снегу. Выделяется поэтика пейзажа. Делается вывод об импрессионистическом характере нарратива, присутствии в нем художественной национальной традиции, возможностях сохранения в переводе отдельных лексических средств японского языка.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биография автора

  • Татьяна Иосифовна Бреславец, Дальневосточный федеральный университет

    Кандидат филологических наук, профессор

Загрузки

Опубликован

27-02-2024

Выпуск

Раздел

5.9.2. ЛИТЕРАТУРЫ НАРОДОВ МИРА

Как цитировать

[1]
2024. ЭССЕ ТАКАМУРА КОТАРО «СНЕГ В ГОРАХ» И ЕГО ПЕРЕВОД. Дальневосточный филологический журнал. 2, 1 (Feb. 2024), 33–43. DOI:https://doi.org/10.24866/2949-2580/2024-1/33-43.

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)