Универсальная модель разработки системы упражнений для обучения устному последовательному переводу вьетнамских студентов-филологов
DOI:
https://doi.org/10.24866/2542-1611/2021-2/73-84Ключевые слова:
модель системы упражнений, обучение УПП, навыки, умение переводаАннотация
В статье рассматривается универсальная модель разработки системы упражнений для обучения устному последовательному переводу (УПП) вьетнамских студентов-филологов. В разработанную универсальную модель входят три блока упражнений: подготовительных, операционно-переводческих и собственно-переводческих. Каждый блок, в свою очередь, включает типы упражнений, призванных выработать соответствующие навыки, умения и операции УПП. Созданная на основе общепризнанных дидактических, общеметодических и частных принципов, учитывающих специфику обучения УПП, система упражнений моделирует типичные ситуации переводческой деятельности в соответствии с каждым из её этапов.
Библиографические ссылки
Алексеева И. С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. 6-е изд. стер. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2005. 368 с. 2. Ву Нгок Винь. Пособие по обучению устному переводу (для студентов-филологов Ханойского университета). Ханой, 2008. 124 с. 3. Железнякова O. B. Successful interpreting. Сборник заданий по устному переводу с аудио- и видеоприложением. Сетевое электронное учебное издание. Мн, 2012. 93 с. ORL: http://elearning.mslu.by/assignments/37/ (дата обращения: 01.09.2020). 4. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English – Russian. CПб.: Союз, 2006. 320 с. 5. Латышев Л. К. Технология перевода. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. 280 с. 6. Миньяр-Белоручева А. П., МиньярБелоручев К. В. Английский язык. Учебник устного перевода. 4-е изд. стер. М.: Экзамен, 2008. 350 с. 7. Миньяр-Белоручев Р. К. Пособие по устному переводу (Записи в последовательном переводе) для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1969. 191 с. 8. Нгуен Ван Тоан. Система упражнений для обучения конспектированию
аудитивных текстов научного стиля студентов в Военно-технической Академии. Автореф. дисс. канд. пед. наук. Ханой, 2011. 24 с.
Нечаева В. М. Методика обучения переводческой деятельности (в рамках курса русского языка как иностранного). М.: Русский язык, 1994. 85 с. 10. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. Валент, 2004. 204 с.