Образец оформления рукописи

Уважаемый автор!

Редакция «Известий Восточного института» благодарит за внимание к журналу и надеется на то, что вы внимательно отнесётесь не только к содержанию, но и к оформлению своего текста.

В данном документе (с. 3 и далее) вы можете найти образцы оформления разных элементов текста рукописи научной статьи или иного материала. Если в вашем текстовом процессоре не активирован режим показа примечаний, вы можете это сделать во вкладке «Рецензирование» (в MS Word) или отметить пункт «Комментарии» в меню «Вид» (в LibreOffice Writer). В примечаниях/комментариях содержатся рекомендации по применению многих правил из списка требований к оформлению направляемых в редакцию материалов.

Требования составлены на основании ГОСТ Р 7.0.100–2018 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления» [2], примеры частично заимствованы в [1], а также ГОСТ Р 7.0.7–2021 «Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление» [3].

Примеры составлены на основании указанных стандартов и носят информационный характер, их не следует соотносить с реальными публикациями.

Литература:

  1. Библиографическое описание в примерах: ГОСТ Р 7.0.100–2018 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления» : методические рекомендации / ГБУК «СКУНБ им. Лермонтова» ; сост. : Л. А. Бедарева, В. В. Фурманова. – Ставрополь, 2020. 20 с. – Электрон. копия доступна на сайте Ставропольской краевой универсальной научной библиотеки им. М. Ю. Лермонтова. URL: http://www.skunb.ru/data/upload/documents/files/ibo/GOST_new.pdf (дата обращения: 20.01.2020).
  2. Национальный стандарт ГОСТ Р 7.0.100–2018. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления. – Москва : Стандартинформ, 2018. 128 с. – Электрон. копия доступна на сайте Российской государственной библиотеки. URL: https://www.rsl.ru/photo/!_ORS/5-PROFESSIONALAM/7_sibid/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_%D0%A0_7_0_100_2018_1204.pdf (дата обращения: 20.01.2020).
  3. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Статьи в журналах и сборниках. Издательское оформление : национальный стандарт Российской Федерации ГОСТ Р 7.0.7–2021 : введен 2021-10-01 / Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии. – Москва : Стандартинформ, 2021. IV, 21 с. – Электрон. копия доступна на платформе Ассоциации научных редакторов и издателей (АНРИ). URL: https://rassep.ru/academy/biblioteka/106535/ (дата обращения: 06.12.2021).

 

УДК 012.345 

 ИВАНОВ Иван Иванович, канд. … наук, доцент кафедры университета (Город, Государство),  ivanov.i.i@un-t.ru, ORCID https://orcid.org/0000-0002-0871-3940

Ivan I. IVANOV, Ph. D. (in … Sciences), Assosiate Professor, Department, University (City, State), ivanov.i.i@un-t.ru, ORCID https://orcid.org/0000-0002-0871-3940

 Трансформации содержания переселенческого законодательства в Приамурском крае во второй половине XIX в.

Transformations of the Resettlement Legislation in the Amur Region in the Second Half of the 19th Century

 Аннотация. В данной работе проведён сравнительный анализ образцов общероссийского переселенческого законодательства и норм крестьянского переселения в Приамурье во второй половине XIX в. с точки зрения наиболее характерных черт. Были выявлены два нормативных режима: 1859/1861 гг. для всего Приамурья и 1866/1882 гг. для Южно-Уссурийского края. Существование особого режима 1866/1882 гг. обусловлено необходимостью привлечения жителей на отдалённые и уязвимые территории. После установления надёжного морского и железнодорожного сообщения Дальнего Востока с центральной частью России льготные условия переселения были существенно ограничены в 1900 г.

 Abstract. A comparative analysis of the all-Russian migration legislation and the norms of peasant resettlement in the Amur region in the second half of the 19th century was carried out in this paper. In terms of the most characteristic features two regulatory regimes were identified: 1859/1861 – for the whole Amur region, and 1866/1882 – for the South Ussuri region. The existence of the special regime of 1866/1882 was due to the need to attract residents to remote and vulnerable areas. The characteristic features of the resettlement legislation for the Amur region were as follows: freedom of settling, free use of state land, the possibility of acquiring land for property, and a high rate of land security. These features played a decisive role in the popularization of the Amur resettlement region and contributed to the influx of the agricultural population. After the establishment of a reliable sea and rail link between the Far East and the central part of Russia, preferential resettlement conditions were limited in 1900.

 Ключевые слова. Приамурье, Приморская область, переселение, крестьяне-переселенцы, переселенческое законодательство, переселенческая политика. 

Keywords. Amur Region, Maritime Province, resettlement, resettlement peasants, migration legislation, resettlement policy.

 Введение

Уже при анализе норм очевидно, что переселение становится сложным объектом управления, требующим специализированного надзора. Полицейские органы, курировавшие до этого переселение, выдавая разрешения на водворение [ 27, с. 566], справиться с такой постановкой вопроса не могли ( РГИА ДВ Ф. 702. Оп. 5. Д. 112. Ч. I. Л. 9 об.); тем не менее полицейское управление Приморской области сохранило функцию контроля за водворением переселенцев [ 4, с. 86, 88; 5, с. 90].

Критерий III. Порядок сбора АК-информации является, как нетрудно догадаться, одним из показателей аграрно-колонизационных исследований как таковых. В рамках всего пула исследований соотношение порядков сбора: отсутствия/попутного/целенаправленного (11/15/1) совпадает с раскладкой типов исследования ( табл. 1, стрк. 2, 3): исследования, отнесённые к переходным типам (М2, М3) должны включать как минимум попутный сбор информации.

 Таблица 1. Распределение типов поисково-исследовательских мероприятий. Источник: [2]

1

Тип

М1

АКИ

Всего

М2

М3

М4

 

2

Количество

11

9

6

1

27

3

Количество, модификация 1

11

16

27

4

Количество, модификация 2

11

9

7

27

5

Доля, %

40,7

33,4

22,2

3,7

100

6

Доля, %, модификация 1

40,7

59,3

100

7

Доля, %, модификация 2

40,7

33,4

25,9

100

 Литература 

Оформление описания законодательного акта, вышедшего отдельным изданием:

  1. Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации: Федеральный закон № 131-ФЗ. М.: Проспект; СПб.: Кодекс, 2017. 158 с.

 Оформление описания законодательного акта, находящегося в справочно-правовой системе:

  1. Об утверждении Порядка формирования идентификационного кода закупки: Приказ Минфина России от 10.04.2019 № 55 (ред. от 09.10.2019). Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс» (дата обращения: 29.11.2019).

 Оформление описания книжного издания одного автора:

  1. Галлямова Л. И. Дальневосточные рабочие России во второй половине XIX– начале XX в. Владивосток: Дальнаука, 2000. 309 с.

Оформление описания книжного издания двух-трёх авторов:

  1. Варламова Л. Н. Управление документацией: англо-русский аннотированный словарь стандартизированной терминологии / Л. Н. Варламова, Л. С. Баюн, К. А. Бастрикова. М.: Спутник, 2017. 398 с.

Оформление описания книжного издания четырёх и более авторов:

  1. Распределённые интеллектуальные информационные системы и среды: монография / А. Н. Швецов, А. А. Суконщиков, Д. В. Кочкин [и др.]. Курск: Университетская книга, 2017. 196 с.

Оформление описания статьи из сборника:

  1. Чудакова М. О. Пушкин у Булгакова и «соблазн классики» // Лотмановский сборник. Т. 1. М.: ОГИ; ИЦ «Гарант», 1995. 734 с. С. 538–567.

Оформление описания статьи из периодического издания (библиографическое описание статьи изменяется в зависимости от количества авторов также, как и описание книжных изданий):

  1. Андриец Г. А. «Своё» и «чужое» в досуговой культуре городов юга Дальнего Востока России: на примере русско-китайских контактов (конец XIX – начало XX века) // Известия Восточного института. 2018. № 1. С. 6–15. doi: dx.doi.org/10.24866/2542-1611/2018-1/6-15

Оформление описания сайта, портала:

  1. Polpred.com : сайт. Москва, 1997–2020. URL: http://polpred.com/ (дата обращения: 01.09.2020). Режим доступа: для зарегистрир. пользователей.

Оформление описания веб-страницы:

  1. Габуев А. Т. Экстренное сближение. Как пандемия ускорит сближение России и Китая / А. Т. Габуев, Т. А. Умаров // Московский центр Карнеги. (сайт). URL: https://carnegie.ru/commentary/81633 ( дата обращения: 01.05.2020).

Оформление описания электронного документа в виде файла, размещённого на веб-ресурсе:

  1. Павлюшина В. Республика Корея: успехи и проблемы развития [Бюллетень о текущих тенденциях мировой экономики, апрель 2019, № 43] / В. Павлюшина, Н. Кулаева; под. ред. Л. Григорьева // Официальный сайт Аналитического центра при Правительстве РФ. URL: https://ac.gov.ru/archive/files/publication/a/21953.pdf (дата обращения: 26.08.2020).

Оформление описания работы, опубликованной на восточном языке:

  1. 张学昕. 我的现实我的主义(阎连科文学对话录)/ 张学昕 , 阎连科著. 北京:中国人民大学出版社, 2011. 280页 = Чжан Сюэсинь. Моя реальность, мои «‑измы»: литературные диалоги с Янь Лянькэ / Чжан Сюэсинь, Янь Лянькэ. Пекин: Чжунго жэньминь дасюэ чубаньшэ, 2011. 280 с.

Список сокращений

 ГАПК – Государственный архив Приморского края.

РАО ЕЭС – Российское акционерное общество «Единые энергетические сети».

 Список рисунков

 Рис. 1. Динамика поисково-исследовательской деятельности на юге Приморской области в 1850–1869 гг. Источник: составлено автором.

Формат страницы A4.

Поля страницы: верхнее и нижнее – 2 см, правое – 1,5 см, левое – 2,5 см.

УДК предоставляется автором.

Шрифт Times New Roman, размер знака 14 пт, межстрочный интервал 1,5.

Сведения об авторе (авторах) рукописи должны включать: фамилию, имя, отчество, учёную степень, учёное звание, место работы, должность, адрес электронной почты.

В заголовках не применять ЗАГЛАВНЫЕ символы без необходимости

Аннотация должна включать информацию о предмете, методологии и результатах исследования. Объём аннотации на русском языке – 500 (±100) знаков.

Аннотация должна включать информацию о предмете, методологии и результатах исследования. Объём аннотации на английском языке – 1000 (±100) знаков.

Количество ключевых слов и фраз – около 7, количество слов внутри ключевой фразы не более 3 – так, чтобы общее количество слов не превышало 15

Ключевые слова должны быть упорядочены – от общих, соответствующих проблеме, к частным, отражающим детали исследования, методику.

Текст рукописи может включать не более двух уровней заголовков.

Библиографические ссылки в тексте статьи являются внутритекстовыми и оформляются квадратными скобками. В скобках сначала указывается порядковый номер цитируемой работы в списке литературы, затем, через запятую, номер страницы приведённой цитаты или упомянутого факта.

Ссылка на неопубликованный архивный или иной документ внутритекстовая, она не помещается в список литературы. Такая ссылка оформляется круглыми скобками.

В случае одновременной ссылки на несколько работ, сами ссылки помещаются внутрь одной пары скобок и отделяются друг от друга точкой с запятой.

В случае, если рукопись включает таблицы, иллюстрации, диаграммы, в тексте должны быть ссылки на эти объекты, например: «табл. 1», «рис. 2», «диагр. 3».

Таблицы, иллюстрации, диаграммы должны снабжаться поясняющей подписью, в которой даются название/заголовок и указывается авторство или источник происхождения: ссылка на элемент списка литературы, неопубликованный источник, иная ссылка.

Нумерованный список литературы составляется в алфавитном порядке, по фамилиям первых авторов и названиям работ без учёта соавторов и хронологии.

В списке сначала указывается литература на кириллице, затем на латинице, затем в других системах письма.

В одном пункте списка литературы не может больше одной ссылки на один том издания.

При наличии у цитируемой публикации идентификатора цифрового объекта (DOI), его желательно указывать.

Этот элемент не является обязательным, допустимо использовать его при необходимости

Название сайта или портала, на котором размещается документ, является обязательным элементом оформления!

Вне зависимости от языка цитируемого документа вспомогательные элементы ссылки оформляется на русском языке.

Ссылка на работу, опубликованную на восточном языке, должна включать описание на языке оригинала и полный перевод описания данной публикации на русский язык.

Расшифровка сокращений и аббревиатур (кроме общепринятых, ГОСТ Р 7.0.12-2011) обязательна и даётся в конце текста рукописи после писка литературы.

Рисунки, карты и т. п. принимаются в наиболее распространённых графических форматах (eps, ai, jpeg, bmp, tif) отдельными файлами с разрешением 300–450 dpi; вставлять графический файл в текстовый не следует!

В силу того, что изображения в текстовый файл не вставляются, поясняющие подписи к иллюстрациям помещаются после списка литературы особым списком (даже если иллюстрация одна).